Alles wat we het afgelopen jaar hebben geleerd over vertaaltechnologie

Bij TINT Apeldoorn doen we onderzoek naar vertaaltechnologie. Dagelijks zien we hoe juist deze technologie het verschil kan maken op de arbeidsmarkt. Omdat de ontwikkelingen snel gaan delen we in dit artikel de inzichten die Elianne als innovatiemedewerker op deed tijdens haar werk bij TINT Apeldoorn.

  • Inclusieve technologie
  • Nieuws
  • Vertaaltechnologie

Er bestaan ontzettend veel soorten vertaaltechnologie. TINT verkoopt geen vertaaltechnologie maar doet onderzoek naar verschillende inclusieve technologieën. Vertaaltechnologie is daar een voorbeeld van.

Drie soorten vertaaltechnologie die we bij TINT Apeldoorn inzetten:

WT2 Edge – voor één-op-één gesprekken

Onze eerste stap was de WT2 Edge, vertaaloortjes die vooral geschikt zijn voor één-op-één gesprekken in een rustige ruimte. Toegankelijk, laagdrempelig, en een mooi instapmodel om ervaring op te doen met vertaaltechnologie.

wt2 edge rond - Kit

X1 AI Interpreter – gesprekken zonder oortjes

Omdat oortjes delen in organisaties niet altijd praktisch of prettig bleek, gingen we verder op zoek. Dat bracht ons bij de X1 AI Interpreter, een compact kastje dat je midden op tafel legt. Met functies als Ask & Go en Presentatiemodus maakt dit systeem vertaling mogelijk in groepsverband. Denk bijvoorbeeld aan een spreker die in het Nederlands een veiligheidsinstructie geeft, terwijl toehoorders op hun telefoon live de vertaling in hun eigen taal meelezen.

X1 AI interpeter - Kit

Pocketalk – klein en snel

Toch liepen we nog tegen grenzen aan: bepaalde talen waren niet beschikbaar en vertaaltechnologie inzetten in een onrustige omgeving bleek lastig. Daarom schaften we de Pocketalk aan. Deze technologie vertaalt ook Farsi en lijkt beter te werken in omgevingen met veel ruis. Daarnaast maakt de Pocketalk gebruik van Europese servers en voldoet het systeem aan ISO27001 en ISO27017, wat AVG-technisch een belangrijk voordeel is.

de pocketalk - Kit
> Lees hier hoe Schildersvakopleiding Zutphen gebruik maakt van vertaaltechnologie

 

TINT Apeldoorn ondersteunt organisaties met de implementatie van vertaaltechnologie. Om de juiste vertaaltechnologie te kiezen zijn de volgende drie zaken in ieder geval van belang:

In welke context wordt de technologie gebruikt?

De WT2 Edge is geschikt voor één op één gesprekken in een rustige ruimte. De X1 AI Interpreter is ook geschikt voor gebruik in groepen. De Pocketalk kan ook gebruikt worden op onrustige plekken.

Met welk doel wordt de technologie gebruikt?

Vertaaltechnologie kan je inzetten voor kennismakingsgesprekken, trainingen, presentaties of uitleg van werkinstructies. Het is goed om het doel helder te hebben voor de technologie wordt ingezet.

Welke talen moeten vertaald worden?

Talen zoals Russisch en Arabisch in verschillende accenten worden door alle vertaaltechnologie nauwkeurig vertaalt. Bijvoorbeeld Farsi door één van onze technologie. Daarom is het belangrijk van te voren te bekijken welke talen vertaalt moeten worden.

Moja doorbreekt taalbarrières met vertaaltechnologie

Moja is een enthousiaste en leergierige man, maar communiceren met mensen in een andere taal dan zijn moedertaal Farsi, is een grote uitdaging voor hem. Inmiddels heeft hij al 600 uur Nederlandse les gevolgd maar zonder werkbaar resultaat. Ondanks dat Moja weinig Nederlands spreekt wilde hij wel heel graag aan de slag. Lees hier hoe we samen aan de slag gingen met vertaaltechnologie.

 - Kit

Wat vraagt dit van werkgevers? Drie V's:

Vaardigheid

Word vaardig in het gebruik van de technologie en het voeren van gesprekken. Leer jezelf en anderen de technologie op de juiste manier in te zetten. Oefening baart kunst.

Voorbereiding

Zorg dat de technologie is opgeladen en verbonden, vraag goedkeuring aan je gesprekspartner en test samen de technologie. Kom niet voor verrassingen te staan.

Verbinding

Zorg voor een goede verbinding. Daarmee bedoelen we niet alleen een goede bluetooth verbinding, maar ook verbinding met je gesprekspartner. Behoud de menselijke maat. Betrek de medewerkers vooraf, let op signalen van weerstand of miscommunicatie, en zorg voor een gelijkwaardige inbreng.

“De grootste winst van vertaaltechnologie zit niet in de techniek zelf, maar in het contact dat nu mogelijk wordt.”

Privacy en vertrouwen

Of het nu om de WT2, de X1 of de Pocketalk gaat het is belangrijk vertaaltechnologie niet te zien als een einddoel maar een middel. Uit veel ervaringsverhalen blijkt dat het zelfvertrouwen van de gebruiker om Nederlands te spreken met de inzet van vertaaltechnologie groeit. De inzet van technologie kan de participatie van mensen dus juist bevorderen in plaats van de taalontwikkeling afremmen.

Bij alle technologieën is het mogelijk om gespreksgeschiedenis uit te schakelen. Zo wordt de privacy van de gesprekspartner geborgd. De Pocketalk voldoet bovendien aan de AVG richtlijnen.

Vertaaltechnologie is de investering waard

Voor organisaties die vertaaltechnologie willen uitproberen, maken we het graag zo eenvoudig mogelijk. Daarom werken we met een ’train de trainer’ systeem. Wat betekent dat één of twee collega’s bij TINT langs mogen komen om een training van ons te krijgen in het gebruik. Meestal duurt dit 30 minuten. Degene die de training heeft ontvangen mag de technologie meenemen naar het bedrijf en daar verder mensen ’trainen’. Na een aantal weken wordt de technologie ingeleverd en gaan we in gesprek. Hoe is het gebruik gegaan? Was het wat jullie hadden verwacht? Hoe gaan we nu verder?

Veel organisaties maken al gebruik van vertaaltechnologie. Steeds opnieuw horen we dat hoewel de technologie niet 100% perfect is, wat ook niet kan, het contact laagdrempeliger, makkelijker en persoonlijker wordt. Omdat vertaaltechnologie niet erg duur is, onze duurste vertaaltechnologie kostte €669, is de investering snel terugverdiend. Werkgevers ontdekken wat hun medewerkers echt in hun mars hebben, statushouders vinden een baan omdat de veiligheidsinstructie nu wel kan worden gegeven en we proberen allemaal te denken in mogelijkheden in plaats van beperkingen. En dát is waar we bij Tint Apeldoorn uiteindelijk voor gaan: beter werk voor het arbeidspotentieel.

Recente artikelen

Speach - AI-schoonmaakassistent in elke taal, op elk moment

  • Best practice
  • Nieuws
  • Speach
  • Vebego

Vebego Cleaning Services is onderdeel van Vebego, een Limburgs familiebedrijf dat is opgericht in 1943. Er werken 40.000 mensen, 8.000 schoonmaakmedewerkers, bij Vebego in de vier landen waar het actief is. Vebego Cleaning Services heeft als doel schoonmaakwerk meer maatschappelijke betekenis te geven en bij te dragen aan een betere, sterkere samenleving. 16% van het personeel stond eerder aan de rand van de arbeidsmarkt maar heeft nu een ...

Lees meer
Alles wat we het afgelopen jaar hebben geleerd over vertaaltechnologie

Viaster: voor de mens, met Viamens

  • Best practice
  • Nieuws
  • Viaster

Viaster spant zich elke dag in voor andere bedrijven, om een glimlach te realiseren bij hun medewerkers. Viaster wil met hun tool Viamens organisaties toerusten het aanwezige talent en potentieel te benutten. Hoe dat precies werkt? Jan Brunninkhuis legt het ons uit. Bedrijven groeien door de kracht van medewerkers Jan Brunninkhuis, grondlegger van Viaster (de Groeimeesters), is een vakman met passie voor mensen. Samen met twee collega’s ...

Lees meer
Alles wat we het afgelopen jaar hebben geleerd over vertaaltechnologie

Met een VR-bril de toekomst ontdekken

  • Loopbaanorientatie
  • Nieuws
  • Virtual Reality

Hoe kies je een beroep dat echt bij je past? Voor veel jongeren en werkzoekenden is dat een lastige vraag. Rondleidingen bij bedrijven kosten tijd, sollicitaties kunnen spannend of lastig zijn en ook kan het moeilijk zijn om je voor te stellen hoe een werkdag er in de praktijk uitziet. Hoe mooi is het dan om je eigen loopbaan oriëntatie te kunnen doen met een Virtual Reality-bril!

Lees meer
Alles wat we het afgelopen jaar hebben geleerd over vertaaltechnologie

Groenonderhoud makkelijker en slimmer met de Groen-app

  • Best practice
  • Groen-app
  • Nieuws

De ontwikkeling Samen met TNO werd eerst een AI-tool ontwikkeld die aan de hand van foto’s kan beoordelen hoe goed het groenonderhoud is uitgevoerd. Vervolgens kreeg Anchiano, het bedrijf van Bob Westerink, de vraag om dit idee door te vertalen naar een app. Bob en zijn team begonnen niet met programmeren, maar gingen eerst in gesprek met de mensen die er dagelijks mee zouden werken: de medewerkers in het groen. Welke informatie hebben zij ...

Lees meer
Alles wat we het afgelopen jaar hebben geleerd over vertaaltechnologie

Rabobank: een bank met hart voor de mens

  • Best practice
  • Inclusieve werkvloer
  • Nieuws
  • Rabobank

Jochem Essink, coöperatief directeur van Rabobank Apeldoorn, gaat met ons in gesprek hierover. Hoe raken onderwerpen als inclusie en duurzame inzetbaarheid immers een bank, en welk voorbeeld willen zij uitdragen? Diversiteit en inclusie bij Rabobank: een afspiegeling van de samenleving Rabobank streeft naar een werkvloer die een goede afspiegeling vormt van de Nederlandse samenleving. In sommige teams, zoals communicatie, werken voornamelijk ...

Lees meer
Alles wat we het afgelopen jaar hebben geleerd over vertaaltechnologie

Innovatiemedewerkers in gesprek: van Elianne naar Martijn

  • Nieuws
  • TINT Apeldoorn

Wat doet een innovatiemedewerker bij TINT precies? “Als innovatiemedewerker ben je de spin in het web en de poten in de klei,” vertelt Elianne enthousiast. “In mijn werk heb ik vooral veel verschillende mensen mogen leren kennen en van hen mogen leren. Op mijn eerste werkdag leerde ik Peter kennen. Nadat hij plotseling zijn gehoor was verloren, verloor hij ook zijn baan. Mijn voorganger en Peter gingen samen aan de slag om een oplossing te ...

Lees meer
Alles wat we het afgelopen jaar hebben geleerd over vertaaltechnologie